quarta-feira, fevereiro 24, 2010

A Preta*



Todo o pano decorativo se apresenta como uma união. Em primeiro lugar a união africana, pois nele surgem oito tecidos decorativos africanos diferentes, em representação das diferentes etnias e culturas presentes em África. De seguida representa a união mundial, com a presença de amuletos de diferentes países e continentes.
A mulher africana está apresentada como um todo, como uma vidente e observadora da evolução – união - mundial. Esta mulher representa, igualmente, os direitos humanos de todas as mulheres africanas que sofrem de mutilações, poligamia e tantas outras atrocidades que ficam encerradas num país que têm ainda muito para dar.
Outro dos objectivos do projecto é demonstrar algumas técnicas de costura ainda pouco reveladas na cultura açoriana como costuras e pespontos irregulares, porém bem aplicados, de modo que o tecido fique bastante bem colocado e cosido.
A peça demonstra que as duas técnicas, tanto de quilting como patchwork são formas de arte de costura com resultados bastante agradáveis. É necessária a revolução dentro da costura, porque dela não deve, nem pode fazer parte só o Design de Moda, mas sim explorá-la o máximo, criando diversos tipos de arte.
Finalmente o projecto pretende sensibilizar a utilização, e acima de tudo, a reutilização de tecidos (roupas, linhas, entre outros), visto que os tecidos têm, no geral, um tempo de degradação maior do que muitos materiais que neste momento a sociedade se preocupa em reciclar.
Medidas aproximadas – 74 altura ; 68 largura

...

All the work is presented as a union. First, the African Union: eight different African decorative fabrics, representing the different ethnicities and cultures present in Africa. Then is the world union, with the presence of amulets of the different countries and continents.
All this union is on the pacific look of this Black Woman, female african representation.
The African Woman is presented as a whole and a observer taking care of the world union! This woman represents also the human rights of all African women. She is Africa.
Another aim of the project is to demonstrate some techniques for sewing yet unclear in the Azorean culture, like well used irregular seams and stitching, so that the fabric be very well placed and sewn.
In this woman you can see that the two techniques patchwork and quilting are art forms of sewing with very pleasant results.
Finally, the project aims to raise the use and re-use of textiles (clothes, lines, etc.), since the tissues have in general a degradation time than many materials that currently the company is concerned about recycling.
Approximate measurements - height 74, width 68

domingo, fevereiro 14, 2010

O Xaile – Um Fado Alegre - projecto



Aqui está uma das peças que concorri a um concurso regional açoriano*
Porquê O Xaile ?
Este acessório é, por si só, um elemento fundamental na cultura portuguesa.
Encontramos nas últimas décadas fadistas que não dispensam o uso do xaile. É um elemento feminino, singular pela sua forma triangular.
Esta peça torna-se única pela cor. Esta actua como um factor de mudança: a mudança necessária na cultura portuguesa, uma vez que esta vem sendo marcada pela presença da tristeza, do negro e do escuro.
Com o decorrer da execução da peça fui me apercebendo do seu valor citadino, pois as peças e acessórios de moda com cor são fundamentais em qualquer cidade.
Para  melhor conhecer o povo português é necessário recolher-lhe sorrisos, felicidades, renovar e inovar um Fado que ser quer cada vez mais feliz, e acredito que O Xaile – Um Fado Alegre traduz esta mudança

Medidas aproximadas 1,40 m de largura; 72 cm de altura
  

...........................................................

The Shawl why?
This accessory is, in itself a key element in Portuguese culture.It is a feminine element, unique for its triangular shape.This piece becomes unique because of the color. This acts as a factor of change: the change needed in Portuguese culture that has been marked by the presence of sadness, black and dark..
To better understand the Portuguese people is necessary to collect her smiles, happiness, renew and innovate !! Fado wants to be more happy, and I think O Xaile
- Um Fado Alegre translates this change.

 
Approximate measures 1.40 m wide and 72 cm high
           
 Sorry my English :p
           

sábado, fevereiro 13, 2010

Bem vindos again*

Oláaa*

Apesar da minha triste realidade tenho de admitir que o meu blog anterior foi um... fracasso digamos assim! No entanto Bibiana não irá desistir!

Não ganhei nenhum prémio no LabJovem e como tal decidi publicar o meu trabalho na internet, se é correcto ou não expor uma peça na internet não sei e neste momento pouco me interessa saber! A verdade é que o meu reconhecimento neste momento é nulo!!!!!!!!
Os meus avós não são famosos, a história do meu pai resume-se a desaparecer, o meu irmão têm um cão chamado Bajó e só a minha mãe é uma antiga locutora de rádio (RCA) famosa na Ilha Terceira ... Entrevistou pessoas como o Tony Ramos, famoso actor brasileiro, no entanto não tenho cunhas nem padrinhos que me façam ser famosa .. em fim*

Enjoy my work*

.........................................

Despite my sad reality I have to admit that my previous blog was a ... failure!

I did not win anything in LabJovem and therefore decided to publish my work on the Internet, i really don´t know it is right or not to expose a artwork on the Internet and I don't want to know at this time!
My grandparents are not famous, the only story of my father is disappear, my brother had a dog named Bajó, and only my mother was a famous radio presenter (RCA) famous in Terceira ... Interviewed people like Tony Ramos, famous Brazilian actor, but I do not have clout or sponsors that make me be famous .. whatever *


Sorry my English :D